
关于电影🎬:卓别林的杰作之一,经典无需(wú xū)多言。
关于1925重构版:此次放映的并非(bìng fēi)是常见的1942年卓别林重新配乐并加(bìng jiā)旁白的“有声版”,而是长期以来被卓别林协会(xié huì)官方定义为非正式版的“1925重构版(bǎn)”。为何要叫“重构版”呢?因为卓别林(zhuó bié lín)销毁了1925年的原片,所以只能用(yòng)现有的材料,即一个私人收藏家的(de)胶片、以及1942年的有声版、还有一些档案馆(dàng àn guǎn)提供的不完整胶片,拼凑出一个最(zuì)接近原始公映的版本。1994年,Photoplay完成了(le)1925原版默片的重构版,并被收录(shōu lù)在华纳/MK2发行的DVD花絮碟中。
关于(guān yú)4K修复版:2012年,CC标准收藏版发行了《淘金(táo jīn)记》蓝光碟,其中收录了1925重构版和(hé)1942有声版。1925重构版是基于Photoplay版的2K修复(xiū fù),并且收录了Timothy Brock根据卓别林配乐重新改编(gǎi biān)的音乐,这是首次影迷们看到1925默片(mò piàn)原版的高清修复。
这次的“4K修复版(bǎn)”绝非是此前“2K修复版”的炒冷饭,因为(yīn wèi)我发现有不少镜头都替换成了(le)画质更好的胶片,这并不是数字(shù zì)修复技术的功劳,而是与全球更(gèng)多档案馆的合作(比如英国🇬🇧电影🎬协会国家档案馆(guó jiā dàng àn guǎn)、现代艺术博物馆、Blackhawk Films、Lobster Films等等),使得修复者们获得(huò dé)了更多效果更好的素材。对(duì)“2K修复版”熟悉的观众会记得,有(yǒu)一些镜头丢帧非常严重,导致动作(dòng zuò)非常不流畅(尤其是舞厅里男女(nán nǚ)主角跳舞那段),而在4K修复版中,这些(zhè xiē)镜头大多数被替换成了无丢帧(zhēn)的版本。另外,虽然“2K修复版”已经达到(dá dào)了惊人的画质,但不同的胶片(jiāo piàn)状态差异很大,每次切换时,画面的(de)清晰度、色彩(这里指灰度)都很明显(míng xiǎn)发生变化,而新4K修复版很好地(dì)统一了各个不同素材之间的质感(zhì gǎn)、色彩,使频繁的素材切换在视觉(shì jué)上并不明显。
音乐是直接使用(shǐ yòng)了Timothy Brock 2011年的那版配乐,和“2K修复版(bǎn)”相同,但是由于有些镜头不丢帧(zhēn)了,所以画面时长增加,偶尔能(néng)听到配乐被拉伸后出现的轻微(qīng wēi)失真。
关于中国版:首先,居然有龙标。看来(kàn lái)有望全国大面积公映?照例吐槽一下翻译(fān yì),“A Dramatic Comedy”翻译成“情景喜剧”、“mule”翻译成“驴”……其实问题还挺(tǐng)多的,但也记不太清了,大都也(yě)不是很影响观赏。结尾可能是因为默片(mò piàn)版“The End”字卡后没有演职员表了吧,导致“中影集团(zhōng yǐng jí tuán)引进”之类的字幕在影片正片内容(nèi róng)还没结束就已经开始放了(le)。
P.S. 我这场(北京百老汇当代MOMA)有一点点的(de)音画不同步,声音大概慢了半秒(bàn miǎo)左右(Timothy Brock配乐中的音效与画面配合(pèi hé)非常精准,所以还是能察觉到),不知道(zhī dào)是DCP还是影院放映的问题。倒是(shì)基本也不影响观赏,只是太熟悉(shú xī)了,所以这里给挑挑刺。









